Két magyar férfi tartott figyelemfelkeltő akciót Románia nemzeti ünnepén a nagyváradi városháza előtti téren.
December 1-jén, Románia nemzeti ünnepén a magyarországi Jobbik párt
Bihar megyei szimpatizáns csoportjának tagjai, Kéki Imre Krisztián és
Molnár Csongor egy rövid akcióra készültek délután négy órakor a váradi
városháza előtt. Az akció során kifeszítettek egy molinót, melyre az
1918. december 1-jén elfogadott Gyulafehérvári Nyilatkozat 3.
cikkelyének két pontja volt felírva román és magyar nyelven. A magyar
nyelvű szöveg ez volt: „Az új román állam megalakításának alapelveiként a
Nemzetgyűlés kinyilvánítja a következőket: 1.) A teljes nemzeti
szabadság az összes együtt élő nép számára. Minden nép saját kebeléből
való egyének által saját nyelvén fog élni a közoktatással,
közigazgatással és igazságszolgáltatással.
Minden nép a hozzátartozó egyének számarányában képviseleti jogot fog
kapni a törvényhozásban és az ország kormányzásában. 2.) Egyenlő
jogosultságot és teljes felekezeti szabadságot az ország összes
felekezetének”. Kéki Imre Krisztián az akció kapcsán lapunknak a
helyszínen elmondta: „A Gyulafehérvári Nyilatkozat harmadik cikkelyének
két alpontja a kisebbségi jogokról szól, és ezzel teljes mértékben egyet
is értenénk, ha betartanák, de mivel nem tartják be, ezért úgy
gondoltuk, hogy egy molinóra ezt felírjuk, és kifeszítjük december 1-jén
a városháza előtt, ezzel is mutatva, hogy erre kéne figyeljenek”.
Hatósági fellépés
Érdekes, hogy az akciózók éppen hogy csak megálltak a városháza előtt,
és még el sem kezdték kitekerni a molinót, amikor felbukkant legalább
féltucatnyi csendőr és néhány rendőr, akiket nyilván nem az akció
szervezői értesítettek, és az egyik csendőr már messziről odakiáltott
nekik: „Ne tekerjék azt ki, mert nincs semmi értelme”. Ezt követően a
csendőrök körbeállták a molinót mégis kifeszítő két férfit, akiket
igazoltattak jelen sorok írójával együtt.
A csendőrök tanulmányozták a molinót, azt kérdezgették, mit tartalmaz a
magyar nyelvű felirat, amire az akciózók azt válaszolták, hogy az nem
más, mint az alatta román nyelven olvasható szöveg magyar változata. A
csendőrök a molinót összetekertették, majd néhány perc elteltével,
miután lefordíttatták a magyar szöveget, és elvégezték a személyi
kártyák ellenőrzését, elengedték a két fiatalt, de még ezt megelőzően az
egyik csendőr elmondta nekik: amennyiben a jövőben bármilyen köztéri
akciót kívánnak tartani, azt előzőleg be kell jelenteniük a
csendőrségen.
Pap István
erdon.ro
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése