What God hath promised (Annie Johnson Flint)
Magyarra
fordította: Túrmezei Erzsébet
Isten nem
ígért mindig-kék eget,
mindig-virágos, víg ösvényeket.
Ború nélkül derűt,
árnyék nélkül fényt,
és fájdalom nélkül
békét nem ígért.
De ígért
erőt minden új naphoz,
munkádhoz nyugalmat,
világosságot utadhoz,
bajban is kegyelmet
és segítő kezet,
mindig veled érző
örök szeretetet.
* * *
Szent Rita, Isten csodákkal kitüntetett téged. Te
részesültél abban a ritka kegyelemben, hogy kétségbeejtő
helyzetekben
különleges szószólónk és segítőnk vagy. Erős bizalommal térdelek
előtted, együtt érző szeretetedre hagyatkozva, hogy segítségedet
kérjem
jelen nagy szükségemben. Légy részvéttel irántam. Gyarló imámat
vidd
Isten trónja elé, és buzgó közbenjárásod által nyerj meghallgatást
kérésemben. Járj közben értem Jézus Szentséges Szívénél. Ígérem,
hogy
egész életem hirdetni fogja az Úr hozzánk lehajló, minket átölelő
szeretetét és a te közbenjáró jóságodat. Szent Rita! Te
csodálatosan
részesültél Urunk Jézus Krisztus kínszenvedésében. Közbenjárásod
által
nyerd meg nekem, hogy az élet szenvedéseit megadással viseljem és
pártfogolj minden szükségemben. Amen.
A beteg imája:
Szent Rita, a
szenvedők nagy vigasztalója!
Amikor kezembe
veszem a Te tiszteletedre szentelt rózsát,
hálás szívvel
magasztalom az Istent, és kérem,
dicsőítse meg
szent életedet hatalmának újabb csodás jelével.
Erősen hiszem,
hogy az Úr érdemeidért meghallgatja kérésemet.
Szabadíts meg
engem jelenlegi szenvedéseimtől, és segíts,
hogy Isten
szent akaratát mindenkor alázatosan teljesítsem! Ámen.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése